forked from KEMT/zpwiki
1.8 KiB
1.8 KiB
Patrik Pavlišin
Tímový projekt 2020
Ciel:
- vytvoriť článok s témou "Štatistický preklad".
- vytvoriť článok, publikovateľný na konferencii
Virtuálne stretnutie 2.10.2020
Prečítajte si a vypracujte poznámky:
Pozrite si aj niektoré články ktoré sú v bibliografii.
Zistitie, aké najnovšie voľne šíriteľné systémy na strojový preklad sú dostupne a napíšte ku nmim krátku charakteristiku. Na akej metóde sú založené? V ktorom článku je týto metóda opísaná?
Bakalárksa práca 2020
https://opac.crzp.sk/?fn=detailBiblioForm&sid=AFB64E0160B4F4E92146D39F9648
Názov bakalárskej práce: Metódy automatického prekladu
Meno vedúceho: Ing. Daniel Hládek, PhD.
Zadanie bakalárskej práce:
- Pripraviť prehľad aktuálnych metód automatického prekladu.
- Predstaviť vybranú metódu automatického prekladu.
- Pripraviť vybraný paralelný korpus a vykonať niekoľko experimentov s automatickým prekladom.
- Vyhodnotiť experimenty vhodnou metódou a navrhnúť možnosti na zlepšenie.
Bakalársky projekt 2019
Prejsť si tutoriál a tréning zo stránky
Preštudovať
- (https://github.com/rain1024/slp2-pdf)
- (http://folk.uio.no/plison/pdfs/talks/meetup_SMT.pdf)
- (http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Overview)
Kniha
- J. JUHÁR, 2011, Rečové technológie v telekomunikačných a informačných systémoch. Košice: EQUILIBRIA, s.r.o., ISBN 978-80- 89284-75-7
Ciele projektu
- Oboznámiť sa s metódami automatického prekladu.
- Nainštalovať a spustiť program Moses.
- Oboznámiť sa s programom Moses.
- Vyskúšať model prekladu.
Vypracovať rešerš na tému Metódy strojového prekladu a Paralelne korpusy na 5 strán od každého