forked from KEMT/zpwiki
162 lines
5.5 KiB
Markdown
162 lines
5.5 KiB
Markdown
---
|
|
title: Martin Jancura
|
|
published: true
|
|
taxonomy:
|
|
category: [bp2021]
|
|
tag: [opennmt,translation,demo,nlp]
|
|
author: Daniel Hladek
|
|
---
|
|
# Martin Jancura
|
|
|
|
*Rok začiatku štúdia*: 2017
|
|
|
|
## Bakalársky projekt 2020
|
|
|
|
Názov: Webová aplikácia pre demonštráciu spracovania prirodzeného jazyka
|
|
|
|
1. Vypracujte teoretický úvod do strojového prekladu. Vypracujte prehľad komerčných služieb pre automatický preklad.
|
|
2. Podrobne vysvetlite zvolenú metódu strojového prekladu.
|
|
3. Vytvorte demonštračnú webovú aplikáciu v Javascripte pomocou ktorej je možné vyskúšať viaceré služby pre strojový preklad.
|
|
4. Navrhnite možné zlepšenia Vami vytvorenej aplikácie.
|
|
|
|
Konzultácie sa budú konať osobne alebo cez [Teams](https://teams.microsoft.com/l/team/19%3aa8596a401a3842e5b91ac918a2a0afb1%40thread.tacv2/conversations?groupId=4fc0c627-d424-4587-b73a-2e47509862e9&tenantId=1c9f27ef-fee6-45f4-9a64-255a8c8e25a5) minimálne raz za dva týždne, menej ako 6 konzultácií za semester je dôvodom pre zníženie hodnotenia semester je dôvodom pre zníženie hodnotenia alebo neudelenie zápočtu. Odporúčaný čas konzultácie je piatok.
|
|
|
|
Možné backendy:
|
|
|
|
- https://opennmt.net/OpenNMT/installation/
|
|
- FairSeq
|
|
|
|
Zásobník úloh:
|
|
|
|
- Zapisať človekom urobený preklad do databázy.
|
|
- Vyrobiť deployment a zverejniť stránku s demom.
|
|
- pripraviť modul s vlastným prekladom.
|
|
- Vyhodnotiť preklad metódou BLEU
|
|
|
|
Stretnutie 29.1.2021
|
|
|
|
Stav:
|
|
|
|
- Práca na prezentácii
|
|
|
|
Úlohy:
|
|
|
|
- Dorobiť REST API pomocou nmt-wizard-docker - pre vedúceho.
|
|
|
|
|
|
|
|
Stretnutie 26.1.2021
|
|
|
|
Stav:
|
|
|
|
- Práca na textovej časti
|
|
- Práca na prezentácii
|
|
- Urobený tutoriál OpenNMP-py, natrénovaný model na preklad z angličtiny do nemčiny.
|
|
|
|
Úlohy:
|
|
|
|
- Pracovať na teoretickej časti - doplňte aj o metódach vyhodnotenia BLEU
|
|
- Dokončiť prezentáciu
|
|
- Spojiť webovú aplikáciu s vlastným rest API.
|
|
- Pozrieť si výstupy práce P. [Pavlišin](/students/2016/patrik_pavlisin)
|
|
|
|
|
|
Virtuálne stretnutie 18.12.2020:
|
|
|
|
Stav:
|
|
|
|
- inštalácia OpenNMT-py: zlyhala proavdepodobne kvôli konfigurácii CUDA
|
|
- práca na písomnej časti pokračuje
|
|
- kompletne prerobené kódy pre preklad (frontend aj backend) pomocou Microsoft a IBM. Aplikácia používa Express.JS
|
|
- kódy sú dostupné na https://git.kemt.fei.tuke.sk/mj130zg/BP2021
|
|
|
|
Virtuálne stretnutie 4.12.2020:
|
|
|
|
Stav:
|
|
|
|
- Inštalácia OpenNMT-py. Tutoriál zatiaľ nefunguje, pravdepodobne kvôli chybne nainštalovanej knižnici numpy.
|
|
|
|
Úlohy na ďalšie stretnutie:
|
|
|
|
- Vypracujte písomný prehľad metód strojového prekladu pomocou neurónových sietí. Prehľad by mal obsahovať odkazy na aktuálnu odbornú literatúru - knihy a články.
|
|
V prehľade vysvetlite aj čo je to architektúra seq2seq, (endkóder-dekóder). Nájdite odborné články o opennmt, prečítajte si ich a napíšte čo ste sa dozvedeli.
|
|
- (vedúci) urobiť deployment openmnt-py (flask,wsgi).
|
|
- Pokračujte v tutoriáli openmt-py. Pre inštaláciu závislostí (pytorch, numpy, cuda) použite systém Anaconda.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Virtuálne stretnutie 6.11.2020:
|
|
|
|
Stav:
|
|
|
|
Práca na písomnej časti.
|
|
|
|
Úlohy do ďalšieho stretnutia:
|
|
|
|
- Pohľadať takú knižnicu, kde vieme využiť vlastný preklad. Skúste si nainštalovať OpenNMT.
|
|
- Prejdite si tutoriál https://github.com/OpenNMT/OpenNMT-py#quickstart alebo podobný.
|
|
- Navrhnite ako prepojiť frontend a backend.
|
|
|
|
|
|
Virtuálne stretnutie 23.10.2020:
|
|
|
|
Stav:
|
|
|
|
- Urobený frontend pre komunikáciu s Microsof Translation API, využíva Axios a Vanilla Javascriupt
|
|
|
|
Úlohy do ďalšieho stretnutia:
|
|
|
|
- Pohľadať takú knižnicu, kde vieme využiť vlastný preklad. Skúste si nainštalovať OpenNMT.
|
|
- Zistiť čo znamená politika CORS.
|
|
- Pokračujte v písaní práce, pridajte časť o strojovom preklade.. Prečítajte si články https://opennmt.net/OpenNMT/references/ a urobte si poznámky. Do poznámky dajte bibliografický odkaz a čo ste sa dozvedeli z článku.
|
|
|
|
|
|
Virtuálne stretnutie 16.10:
|
|
|
|
Stav:
|
|
|
|
- Začiatok práce na textovej časti, napísaný úvod
|
|
- Vytvorený repozitár https://git.kemt.fei.tuke.sk/mj130zg/BP2021
|
|
- Vytvorené poznámky ku existujúcemu JS api
|
|
- Na ďalšie práce použiť IBM Watson na strane frontendu, ale pripraviť sa na vlastný backend.
|
|
|
|
|
|
Do ďalšieho stretnutia:
|
|
|
|
- Prezentovať frontend s IBM Watson alebo Microsoft, kódy dajte do repozitára.
|
|
- Pohľadať takú knižnicu, kde vieme využiť vlastný preklad.
|
|
- Zistiť čo znamená politika CORS.
|
|
- Pokračujte v písaní práce, pridajte časť o strojovom preklade.
|
|
|
|
Virtuálne stretnutie 9.10:
|
|
|
|
Do ďalšieho stretnutia:
|
|
|
|
- Pripraviť si poznámky o tom čo ste sa dozvedeli o NLP na odovzdanie na kontrolu.
|
|
- Vytvoriť repozitár na GITe kde sa budú dávať zdrojové kódy. (adresár backend, adresár frontend, súbor README).
|
|
- Do súboru README napíšte možné API ktoré ste našli aj s krátkym opisom.
|
|
|
|
- V prvej fáze môžete využiť existujúce Cloud API.
|
|
|
|
Stav:
|
|
|
|
- rozhodli sme sa pre demonštráciu strojového prekladu.
|
|
- našli ste niekoľko API na strojový preklad (platené, alebo obmedzené).
|
|
|
|
|
|
Stretnutie 30.9.
|
|
|
|
Nápady na úlohu NLP:
|
|
|
|
- demo [Spacy](https://github.com/explosion/spacy-services)
|
|
- strojový preklad pomocou [machine-translator](https://www.npmjs.com/package/machine-translator)
|
|
- chatbot napr. [chatbot](https://github.com/ddsky/chatbot)
|
|
- Niektorú knižnicu z [blogu](https://www.kommunicate.io/blog/nlp-libraries-node-javascript/)
|
|
- vyhľadajte natural language processing for javascript.
|
|
|
|
- Na ďalšom stretnutí si vyberieme konkrétnu tému NLP.
|
|
- Pripraviť si poznámky o tom čo ste sa dozvedeli o NLP.
|
|
|
|
|