dmytro_ushatenko/pages/students/2016/patrik_pavlisin/README.md

41 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-01-29 23:54:59 +00:00
# Patrik Pavlišin
## Bakalárksa práca 2019
Názov bakalárskej práce: Metódy automatického prekladu
2020-01-29 23:57:36 +00:00
2020-01-29 23:54:59 +00:00
Meno vedúceho: Ing. Daniel Hládek, PhD.
2020-01-29 23:57:36 +00:00
2020-01-29 23:54:59 +00:00
Zadanie bakalárskej práce:
2020-01-29 23:57:36 +00:00
2020-01-29 23:54:59 +00:00
1. Pripraviť prehľad aktuálnych metód automatického prekladu.
2. Predstaviť vybranú metódu automatického prekladu.
3. Pripraviť vybraný paralelný korpus a vykonať niekoľko experimentov s automatickým prekladom.
4. Vyhodnotiť experimenty vhodnou metódou a navrhnúť možnosti na zlepšenie.
## Bakalársky projekt 2019
Prejsť si tutoriál a tréning zo stránky
2020-01-29 23:57:36 +00:00
2020-01-29 23:54:59 +00:00
- (http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Overview)
2020-01-29 23:57:36 +00:00
2020-01-29 23:54:59 +00:00
Preštudovať
2020-01-29 23:57:36 +00:00
2020-01-29 23:54:59 +00:00
- (https://github.com/rain1024/slp2-pdf)
- (http://folk.uio.no/plison/pdfs/talks/meetup_SMT.pdf)
- (http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Overview)
2020-01-29 23:57:36 +00:00
2020-01-29 23:54:59 +00:00
Kniha
2020-01-29 23:57:36 +00:00
2020-01-29 23:54:59 +00:00
- J. JUHÁR, 2011, Rečové technológie v telekomunikačných a informačných systémoch. Košice: EQUILIBRIA, s.r.o., ISBN 978-80- 89284-75-7
Ciele projektu
2020-01-29 23:57:36 +00:00
1. Oboznámiť sa s metódami automatického prekladu.
2. Nainštalovať a spustiť program Moses.
3. Oboznámiť sa s programom Moses.
4. Vyskúšať model prekladu.
Vypracovať rešerš na tému Metódy strojového prekladu a Paralelne korpusy na 5 strán od každého
2020-01-29 23:54:59 +00:00