diff --git a/pages/students/2016/Patrik Pavlišin b/pages/students/2016/Patrik Pavlišin new file mode 100644 index 00000000..7cf194a5 --- /dev/null +++ b/pages/students/2016/Patrik Pavlišin @@ -0,0 +1,26 @@ +Patrik Pavlišin +Rok začiatku štúdia: 2016 +Bakalárska práca 2019 +Názov bakalárskej práce: Metódy automatického prekladu +Meno vedúceho: Ing. Daniel Hládek, PhD. +Zadanie bakalárskej práce: +1. Pripraviť prehľad aktuálnych metód automatického prekladu. +2. Predstaviť vybranú metódu automatického prekladu. +3. Pripraviť vybraný paralelný korpus a vykonať niekoľko experimentov s automatickým prekladom. +4. Vyhodnotiť experimenty vhodnou metódou a navrhnúť možnosti na zlepšenie. +Bakalársky projekt 2019 +Prejsť si tutoriál a tréning zo stránky +- http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Overview +Preštudovať +- https://github.com/rain1024/slp2-pdf +- http://folk.uio.no/plison/pdfs/talks/meetup_SMT.pdf +- http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Overview +Kniha +- J. JUHÁR, 2011, Rečové technológie v telekomunikačných a informačných systémoch. Košice: EQUILIBRIA, s.r.o., ISBN 978-80- 89284-75-7 + +Ciele projektu + 1. Oboznámiť sa s metódami automatického prekladu. + 2. Nainštalovať a spustiť program Moses. + 3. Oboznámiť sa s programom Moses. + 4. Vyskúšať model prekladu. + 5. Vypracovať rešerš na tému Metódy strojového prekladu a Paralelne korpusy na 5 strán od každého