diff --git a/pages/students/2016/Patrik Pavlišin b/pages/students/2016/Patrik Pavlišin deleted file mode 100644 index 7cf194a5..00000000 --- a/pages/students/2016/Patrik Pavlišin +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -Patrik Pavlišin -Rok začiatku štúdia: 2016 -Bakalárska práca 2019 -Názov bakalárskej práce: Metódy automatického prekladu -Meno vedúceho: Ing. Daniel Hládek, PhD. -Zadanie bakalárskej práce: -1. Pripraviť prehľad aktuálnych metód automatického prekladu. -2. Predstaviť vybranú metódu automatického prekladu. -3. Pripraviť vybraný paralelný korpus a vykonať niekoľko experimentov s automatickým prekladom. -4. Vyhodnotiť experimenty vhodnou metódou a navrhnúť možnosti na zlepšenie. -Bakalársky projekt 2019 -Prejsť si tutoriál a tréning zo stránky -- http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Overview -Preštudovať -- https://github.com/rain1024/slp2-pdf -- http://folk.uio.no/plison/pdfs/talks/meetup_SMT.pdf -- http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Overview -Kniha -- J. JUHÁR, 2011, Rečové technológie v telekomunikačných a informačných systémoch. Košice: EQUILIBRIA, s.r.o., ISBN 978-80- 89284-75-7 - -Ciele projektu - 1. Oboznámiť sa s metódami automatického prekladu. - 2. Nainštalovať a spustiť program Moses. - 3. Oboznámiť sa s programom Moses. - 4. Vyskúšať model prekladu. - 5. Vypracovať rešerš na tému Metódy strojového prekladu a Paralelne korpusy na 5 strán od každého